내가 아는 공개된 “해커와 화가” 번역글들

어제 해커와 화가라는 책을 다 읽었다.
몇일동안 집에서 지하철에서 아주 재미있게 읽은 책이였다.

이 책을 처음에는 사서보려 하다가 서점에서 책을 잠깐 본 뒤로 사서보기는 좀 아깝다는 생각이 들어 도서관에다 희망도서 신청을 해서 약 1달여의 기다림 끝에 본 책이였다.

뭐 어느 서평에 가도 이런말은 없었지만 2개의 챕터가 내가 인터넷에서 번역본을 미리 봤었다. 워낙 유명한 글이라서 아마 책을 모르더라도 보신분이 있으리라 믿는다.

평균 뛰어넘기는 위 책의 12번째 챕터의 글이다.

그리고 꿈의언어는 책의 14번째 챕터의 글이였다.

물론 위의 번역은 책에 비해 좀 삐리한 수준의 번역이지만 책을 대표하는 글로 손색이 없다고 본다.

특히나 Arc 언어의 창시자로서 프로그래밍 언어에 대한 저자의 애정과 관심과 통찰력은 정말 대단했다.
언어에 대한 편견이나 편식이 있는 분들이 보면 참 좋은 책이라 생각된다.

일상에 게시되었습니다
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

4 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
싸이오블레이드

늘 책을 곁에 두고 계시네요.. 항상 고감자님께 자극을 받고있습니다.ㅋㅋ
희망도서 신청까지 해서 보시는 군요 헐… 그 시스템을 개발만 했지 이렇게 잘 활용하시니 멋지네요…

곰곰이

싸이오블레이드 님 : 희망도서 시스템 좋던데요…ㅋㅋㅋ

크라미스

요즘 지하철에서 읽어보고 있는 책입니다.
C 언어 펀더멘탈과 함께… ^^

보면서 정말 저자의 통찰력에 놀라게 되더군요..
물론 약간의 불만거리를 제공해주긴 하지만 말이죠…(역자 서문에서도 이에 대해 말해두었기도 했지만 말이죠..)

곰곰이

크라미스 님 : C언어 펀터멘탈을 지하철에서 보시다니.. 대단하십니다. ^^;